网站首页 > 英语作文> 文章内容

关于规范和完善国际旅游岛英语标识的

※发布时间:2019-3-20 1:56:02   ※发布作者:habao   ※出自何处: 

  眼皮跳吉凶2009年12月,《国务院关于推进海南国际旅游岛建设发展的若干意见》正式印发,标志着海南国际旅游岛建设上升为国家战略,海南发展面临新的历史机遇。海南省委、省组织编制了《海南国际旅游岛建设发展规划纲要》,在纲要中的战略定位中明确海南要成为我国旅游业创新的试验区及世界一流的海岛休闲度假旅游目的地。

  随着海南经济的快速发展,对外的程度正在逐步加深,海南与的交流与合作也变得越来越频繁,英文使用的范围也在不断扩大,特别是公共英文标识语的使用逐渐成为了经济社会发展的一种需要。但从英文标识语的现状来看,其存在着诸多不规范甚至错误的现象。。近年来,错误乃至可笑的公共场所双语标志屡见不鲜,公示语翻译无标准,使用无规范,参考无依据,应用无对照。

  公共场所双语标志即所谓“汉英公示语”,是国际化都市、国际旅游目的地语言、人文的重要组成部分。目前海南省尚未有全省统一的公共场所标识英文译法。不少公共场所双语标识的译法存在问题,有些英文译法与中文原意相去甚远。“中式英语标牌”、简单语法的错误,会影响一个城市、一个地区的形象和对外交流,也给来海南工作、生活、学习或旅游的外国人带来诸多不便。

  公共场所双语标识是否规范、得体是衡量一座城市现代化、国际化程度以及城市综合素质的重要指标。目前,海南省英语标识主要存在三个问题:一是英语用词不合适,前后不一致;二是很多英语标识仍然用的是“汉字打造法”;三是很多地区尚未配置双语标识。

  一、出台《海南省公共场所双语标志英文翻译规则和实施指南》。高度重视公共场所英文标识语问题,借鉴、制定并推广《海南省公共场所双语标志英文翻译规则和实施指南》供社会查询使用,推进化建设。贯彻实施《海南国际旅游岛建设发展规划纲要》有关,建立制作公示语双语标志的规范文本和依据,各有关单位须按照统一英文翻字的要求,按此规则和实施指南执行。

  二、建立及完善长效规范化监管机制。公共场所英文标识规范内容丰富,涉及面广,是一个系统工程,需要调动行业主管部门、行业协会、企业等力量,特别是服务业经营者的积极性。对公共场所英文标识进行清理和规范,不仅仅是一蹴而就一时之功。在对公共场所英语标识规范后,还应建立科学、合理、规范的监管与服务机制。可以借助专家的力量,成立规范公共场所英文标识专家委员会,通过加强与职能部门以及企业的沟通协调,形成了推动工作的强大合力,对双语标识英文译法进行审定,公示语的译法可列入地方标准。

  三、建立及完善推广机制。通过传统和互联网宣传公共场所英文标识规范的必要性,以让更多的单位和企业及个人更快地接受和认同规范英文标识的意义和作用。建立相关网站,记录规范文本,方便用户查阅和参考。以创造良好的语言,使公共场所的双语标志真正做到与国际接轨。

  规范公共场所的双语标识是国际化旅游地区的基本要求,是一个地区整体文明程度的体现。公共场所双语标示的任何不规范部分都对海南国际旅游岛世界,发展涉外旅游业造成障碍。统一规范工作时不我待,双语标识的完善将让海南岛的国际化走出的一步。

  一、1986年国务院发布的《地名管理条例》和2001年颁布的《中华人民国国家通用语言文字法》均明确,中国地名的罗马字母拼写,以国家公布的“汉语拼音方案”作为统一规范。2008年4月23日,国家质量监督检验检疫总局和国家标准化委员会联合发布了《地名标志》(GB17733-2008)国家标准,进一步规范了地名标志的术语定义、分类、要求、试验方法、检验规则和包装等。个别地方在设置地名标志时,以与国际接轨、树立城市国际化形象为由,用英文拼写中国地名,其实是对国际标准的错误理解。

  根据《海南国际旅游岛建设行动计划》中有关“加强旅游标识牌和旅游区公共信息符号的规范化建设,完善旅游交通标识牌”的任务安排,省质量技术监督局于2012年制定并颁布了地方标准《旅游景区(点)道交通标志设置规范》。该规范对旅游交通标识的色彩、分类、字体等都作了详细。在我厅的配合与指导下,海南省旅游投资控股集团有限公司参照该规范组织实施了海南国际旅游岛旅游标识体系及公共信息图形符号建设项目的建设工作,该项目设计的标识牌包括旅游区标志图形、旅游区中文名称和英文名称三种信息,实施对象为全省18个市县145个旅游景区(点),实施内容为统一建设1094块标准旅游交通标示牌。该项目2011年启动前期工作,经多番研究论证后,2012年通过我厅施工图设计批复并于2013年建设完成。