网站首页 > 招聘应聘> 文章内容

郭冬临《面试》原作者否认抄袭:只是不谋而合

※发布时间:2018-10-2 4:50:24   ※发布作者:habao   ※出自何处: 

  郭冬临和魏积安在春晚联袂表演的小品《面试》还没演完,就有网友在微博上发帖称,这个小品涉嫌抄袭日本搞笑组合UNJASH 2009年创作的小品《打工面试》,有网友对比后发现该小品从剧情设定、结构到包袱几乎都一样。此前,成都商报记者就此事采访了该小品的编剧之一王承友,他表示自己只负责剧本改编,是否抄袭得问原作者。

  昨天,《面试》原作者姜力琳接受成都商报记者采访时,坚称这个小品是他和田昊的原创作品,不存在抄袭之说,“就算日本的那个小品翻译过来,也跟我们的小品出入很大,只能说有些地方不谋而合。”姜力琳介绍,《面试》创作我和小保姆于去年三四月份,“我们的段子很多都是原创,这也有原稿,在演出排练的过程中不断修改加了些包袱,这些也有证人在场的。”他说创作这个小品的灵感来自现实生活,“我们经常在生活中看到有超市莫名地顾客,把他们误以为是小偷,后来在网上看了一则消息,说一个人去面试,让店长误以为是小偷了……”姜力琳说,为了让本子更生动,他们还找过一些超市的店长,问过一些面试的问题。对于春晚过后网上铺天盖地的抄袭质疑,姜力琳坦言不想多解释什么,“全世界的喜剧都是一样的,像误会的手法就那几种,比如进错门认错人之类。和日本小品很像也是巧合,原创的就是原创!”

  据悉,由于央视春晚(微博)的效应,中国观众质疑《面试》抄袭日本作品的说法也受到了日本的关注。据环球网(微博)报道,“UNJASH”得知这一消息的时候也表示遗憾,不过他们又认为这证明自己的表演是能够被中国观众所接受的,也产生了想借此机会进军中国的想法。成都商报记者吴洋

  

相关阅读
  • 没有资料